Личностно-ориентированный подход в обучении иностранному языку
p align="left">В результате такого деления учащихся на группы создается поле деятельности для самых разных по уровню подготовки учени-ков, что приносит каждому из них чувство удовлетворения от урока и позволяет с ра-достью ожидать следующего. Причем необ-ходимо постепенно усложнять задания, пом-ня о главном требовании дидактики -- раз-вивать ученика средствами данного конкрет-ного предмета.5. Обучение иностранному языку и воспитание личностиВоспитание любви к труду, уважения к лю-дям труда, овладение трудовыми навыками является одним из главных компонентен ком-мунистического воспитания подрастающего по-коления в нашем обществе. В школе оно должно осуществляться при обучении всем учебным предметам, если труд рассматривать как работу, занятие, упражнения, иными сло-вами, все то, что требует усилий и старания, напряжения физических и умственных сил. В современном обществе, в век научно-техни-ческого прогресса трудовое воспитание вклю-чает не только труд физический, но и интел-лектуальный; последний приобретает все большее значение в общественном производ-стве, сельском хозяйстве и быту. Иностранный язык как учебный предмет по-зволяет вносить определенную лепту в трудо-вое воспитание школьников. Настоящую статью следует рассматривать как попытку показать, что при хорошо поставленном обу-чении иностранному языку учитель вносит свою долю в трудовое воспитание учащегося, в развитие у него трудовых навыков, обуслов-ленных спецификой своего предмета. Обучение иностранным языкам в средней общеобразовательной школе преследует практическую цель и способствует выполнению воспитатель-ных и общеобразовательных задач школы; при этом последние решаются в процессе практического овладения иностранным языком.Практическое овладение иностранным языком требует от учащихся постоянного расширения знаний слов, грамматических форм и конст-рукций, идиомов изучаемого языка в ходе вы-полнения упражнений, учебных действий с усваиваемым материалом, осуществления ком-муникативной деятельности при решении ком-муникативных задач в определенных ситуаци-ях общения:-- понять вопрос и ответить на него;-- что-то спросить у собеседника или о чем-либо сообщить ему;-- прочитать текст, извлечь из него содержа-тельно-смысловую информацию (факты, мыс-ли) и комментировать ее;-- пользоваться письмом для лучшего овладе-ния учебным материалом, развития и совер-шенствования устной речи и чтения. Практическое овладение учащимся иностран-ным языком непременно сопряжено с преодо-лением многих трудностей, что требует от не-го затраты сил, приложения старания. Пре-одоление же трудностей оказывает благотвор-ное влияние на формирование личности. Рассмотрим эти трудности, которые носят разный характер.Во-первых, трудности могут быть языкового плааа, например: ученику нужно научиться . произносить так, чтобы его понимали и он по-нимал, когда говорят на изучаемом языке (учитель, диктор), уметь в потоке восприни-маемой последовательности звуков уловить смысл; необходимо запоминать иноязычные слова, а это значит усваивать их звуковую, графическую и грамматическую формы, зна-чение, чтобы уметь использовать нужное сло-во при устном общении и легко узнавать его при восприятии на слух и чтении; нужно овладевать новыми лингвистическими понятия-ми (такими, например, как артикль, герун-дий), необычными способами выражения грамматических отношений. Преодоление этих трудностей сопровождается определенными усилиями воли, напряженной работой памяти.Во-вторых, трудности могут быть психологи-ческого плана, связанные с тем, что общение на чужом языке требует больших усилий. Действительно, если общение на родном язы-ке протекает обычно легко (так как для него всегда имеется мотив, речевой деятельности, потребность что-то сказать, спросить, узнать, поделиться с собеседником или что-то от не-го узнать), в распоряжении говорящего име-ются языковые средства и само общение про-текает в естественных условиях, то осуществ-лять речевое общение на иностранном языке в искусственных условиях чрезвычайно труд-но: от учащегося требуются большое волевое усилие, напряжение, воображение, фантазия, чтобы сделать такое общение возможным. В-третьих, трудности могут быть методическо-го (точнее, методологического) плана. Они связаны с овладением рациональными прие-мами учения, выполнения различных упражне-ний, заданий, обеспечивающих усвоение учеб-ного материала и формирование необходимых навыков и умений, что и делает возможным практическое применение изучаемого языка. Из сказанного следует, что целенаправленное обучение иностранному языку дает возмож-ность учителю вносить определенный вклад в трудовое воспитание учащихся. Для успеш-ного осуществления трудового воспитания не-обходимы следующие условия:-- желание трудиться, чтобы овладеть пред-метом;-- умение рационально трудиться;-- чувство удовлетворения, радости от ре-зультатов затраченного труда. Желание трудиться определяется прежде все-го интересом к предмету, осознанием важно-сти знания иностранного языка для образо-ванного человека высокоразвитого в научном и техническом отношении общества. Расширя-ющиеся культурные связи нашей страны с другими государствами позволяют обмени-ваться культурными ценностями (музыка, жи-вопись, литература). Для молодежи привле-кательны песни на английском, немецком, французском и испанском языках, спортивные состязания, фестивали, олимпиады. Средства массовой информации (телевидение, печать) расширяют возможность использования подоб-ных источников для возникновения и разви-тия интереса к иностранным языкам. Школьники имеют возможность читать газеты и журналы на иностранных языках, издавае-мые в Советском Союзе и в социалистических странах, такие, например, как "Moscow New", "Les Nouvelles de Moscou", "Die Jun-ge Welt". Все это расширяет возможность при-менения знаний иностранного языка в практи-ческих целях.Желание трудиться у учащегося обеспечива-ется методикой обучения иностранному язы-ку, которую использует учитель:-- насколько эффективно она обеспечивает продвижение учащегося в овладении изучае-мым языком. В условиях общеобразователь-ной школы такое продвижение возможно лишь при условии интенсивной работы каждо-го ученика на уроке, особенно в старших классах, когда каждый ученик находится в состоянии постоянной готовности к выполне-нию конкретных действий с учебным матери-алом (что вырабатывает быстроту реакции на задание, формирует навыки), к решению поставленных коммуникативных задач, например: ответить на вопрос по содержанию про-читанного или прослушанного текста, найти ответ на вопрос в тексте и т. п ;-- насколько методика отвечает требованиям современной школы, оснащенной и оснащае-мой техническими средствами обучения, по-зволяющими создавать условия для трениров-ки, для речевого общения в лингафонном ка-бинете, воссоздавать реальные речевые ситу-ации, в которых используется изучаемый язык (просмотр кинофильмов, озвученных диафиль-мов и т. п.);-- в какой мерс учащийся вовлечен в актив-ную работу но овладению учебным материа-лом на протяжении всего урока и является его активным участником;-- как учитываются индивидуальные возмож-ности учащихся, их интересы, что особенно важно при организации тренировки (кому сколько нужно выполнить упражнений, чтобы сформировать навык) и при организации при-менения изученного материала (в какой рече-вой ситуации, с кем учащемуся легче об-щаться, какой текст может больше заинтересо-вать его);-- в какой мере выполняемые задания требу-ют творческого подхода к их решению со сто-роны учащегося и используется ли изучаемый язык как средство общения, т. е. в прямой своей функции.Умение трудиться при изучении иностранного языка -- сложное умение. Оно включает в себя навыки работы над различными аспекта-ми языка и видами речевой деятельности. Так, учащийся должен овладеть приемами, ко-торые позволят ему развивать и совершенст-вовать произносительные навыки. Ученику на-до уметь слушать и имитировать произноше-ние диктора, учителя, сравнивать свое произ-ношение с образцом, слышать ошибку в сво-ем произношении и исправлять ее. Учащийся должен овладеть приемами, с по-мощью которых он сможет формировать лек-сические навыки: пользоваться языковой н контекстуальной догадкой для понимания иноязычной речи на слух и при чтении, прие-мами запоминания слов путем установления ас-социаций усваиваемого слова с уже усвоенны-ми, приемами работы со словарем, лексиче-ским справочником при чтении текста. Учащийся должен овладеть приемами работы с грамматическим справочником, пособием по грамматике.Учащемуся нужно овладеть приемами под-готовки устного высказывания: отобрать вер-бальные средства для описания заданной си-туации; если ситуация не определена, а на-звана только тема, ученик должен определить сам, что он хочет и может сказать на изучае-мом языке, и отбирать необходимые средст-ва для сообщения, пользуясь учебником н другими пособиями, с тем чтобы оно было аутентичным. Не следует составлять сообще-ние сначала на родном языке, а потом бук-вально переводить его на иностранный, что не-пременно приведет к нарушению норм и узуса (принятого в данном языке слова, фразеоло-гизма, оборота) иностранного языка. При обучении иностранному языку постоянно нуж-но показывать учащемуся, что он должен пра-вильно, разумно, уместно использовать усво-енные языковые средства изучаемого языка при подготовке высказывании, при говорении и не употреблять «свои» слова, словосочетания, которые сам «сочинил». Своим должно быть решение стоящей речевой задачи, сами же используемые вербальные средства -- это те средства, которые ученик заучивал, слышал от учителя, встречал в текстах для чтения. Только в этом случае его речь будет понятна другим, говорящим на этом языке, и сам он легче будет понимать иноязычную речь. По-путно следует обратить внимание учителя на порочность такого приема, используемого в практике, когда сразу же после ознакомления с новыми словами учащимся предлагается дать свои примеры на употребление этих слов. Естественно, что ученики «вписывают» ино-язычное слово в привычное для родного язы-ка окружение и, как правило, нарушают нор-му и узус иностранного языка. Не нужно требовать от ученика, чтобы он сочинял эти примеры, так как у него нет опыта употреб-ления слов в иностранном языке, ему нужно обеспечить этот опыт, т. е. сначала показать, как данное слово сочетается с другими, как оно живет в языке, когда, в каких ситуациях употребляется. Кроме того, порочность этого приема еще и в том, что у учащегося не вос-питывается правильное понимание того, что каждому языку свойственны свои, присущие ему средства выражения понятии, сочетания слов в предложениях и предложений в выска-зываниях большей протяженностью (сверхфра-зовое единство).Большое внимание следует уделить тому, что-бы учащийся овладел приемами работы над иноязычным текстом, и не сводить все к чте-нию и переводу, что еще нередко можно на-блюдать в практике обучения. Если учащийся овладевает рациональными приемами работы с иноязычным текстом, то ему обеспечивается возможность понимать иноязычный текст с разной глубиной проникновения в его содер-жание: он может прочитать заголовок, про-смотреть текст и определить, чему (кому) он посвящен, какой вопрос в нем рассматривает-ся, выделить главные факты (мысли) в тек-сте, найти Незнакомые слова в словаре или в словарном списке учебника, затрудняющие понимание, выполнить задания по содержанию текста или форме передачи его. Учащиеся должны овладеть письмом как средством изучения иностранного языка. Это создает благоприятные условия для расшире-ния знаний, формирования навыков и разви-тия умений (см. подробнее на эту тему: Ро-гова Г. В. Письмо в обучении иностранному языку. -- Иностр. языки в школе, 1978, № 6). Овладение приемами работы по иностранному языку осуществляется сначала в классе под руководством учителя, а затем самостоятель-но в кабинете (лаборатории) или дома. Опыт лучших учителей свидетельствует о том, что они достигают успехов в обучении своему предмету потому, что учащиеся любят этот предмет и умеют работать над ним. В условиях интенсивного (растянутого во времени) курса обучения иностранному языку, принятого в нашей школе, настоятельно тре-буется:-- с самого начала и на протяжении всего курса обучения учить ребят трудиться, упор-но работать, чтобы они могли ощущать ре-зультаты труда в приобретаемых ими Навы-ках и умениях. С усложнением языкового и речевого материала естественно должна рас-ширяться номенклатура приемов работы по изучаемому языку; сначала это элементарныеприемы, облегчающие выполнение простых действий с учебным материалом, затем -- бо-лее сложные приемы;-- от класса к классу увеличивать объем са-мостоятельной работы учащихся, так как только на уроках (как бы интенсивно они ни проходили) научиться иностранному языку так, чтобы пользоваться им практически, нельзя;-- показать учащимся и убедить их в том, что овладеть иностранным языком можно только при условии систематической самосто-ятельной работы над ним. Практически овла-деть языком, находясь не в языковой среде, возможно только при ежедневных занятиях, затрачивая на них хотя бы 7--10 минут в младших классах и 15--20 минут в старших. Всегда можно найти время, чтобы выполнить какую-то часть домашнего задания. Учитель, давая работу на дом, сначала должен пока-зать, как нужно распределить ее выполнение во времени. Например, он говорит: «Упр. 2 сделайте сегодня, работа займет у вас 5-- 7 минут; упр. 3 сделайте завтра, на его вы-полнение потребуется 6--8 минут; послезавт-ра прочитайте текст, потратив на чтение 10-- 12 минут» и т. д. Важно, чтобы ребята хоро-шо знали, что нужно» сделать, как это сде-лать и сколько времени потребуется для вы-полнения обязательного задания. В условиях школы продленного дня можно и нужно наладить систематическую работу по иностран-ному языку. По мере того как учащиеся бу-дут втягиваться в изучение языка и приобре-тать навыки и умения, может появиться не-обходимость в дополнительных заданиях для желающих, а дальше -- в факультативных занятиях по этому предмету, что не снимает, а скорее повышает роль систематической, еже-дневной работы по овладению иностранным языком. Учащимся нужно разъяснить, что го-раздо лучше, если они будут тратить на заня-тия иностранным языком 15--20 минут еже-дневно, чем полтора часа накануне урока в классе. Обучающий эффект будет значительно выше в первом случае;-- показать учащимся, какие существуют пути пополнения знаний по иностранному языку, применения приобретаемых навыков и умений. К ним в первую очередь относится активное, систематическое чтение. Наблюдения показы-вают, что учащийся с удовольствием перечи-тывает интересные тексты на иностранном языке. Нужно помочь ученикам найти тексты, которые были бы доступны им по языку и интересны. Книжки с такими текстами можно найти в библиотеках. Нередко учителя сами создают школьную библиотечку для своих учащихся, а последние в свою очередь следят за тем, чтобы книги регулярно обменивались и все желающие могли прочитать их. С таким опытом мы познакомились у учительницы не-мецкого языка школы села Чулкова Москов-ской области И. А. Булыгиной. Другим средством является слушание уроков, записанных на магнитную ленту, пластинок, прослушивание песен и разучивание их. Можно утверждать, что эффективное овладе-ние изучаемым языком возможно только тог-да, когда учащийся умеет работать, упорно, настойчиво трудиться.Удовлетворение результатами труда, затрачен-ного на изучение иностранного языка, радость от того, что можешь пользоваться им в уст-ной речи, чтении, способствует повышению мотивации в учении. Это обеспечивается так-же положительным подкреплением, постоян-ным фиксированием успехов ученика в овла-дении каждой порцией учебного материала. Подкрепление может выступать в разных формах. Это объективные способы контроля (тесты, контрольные работы); реагирующие реплики учителя на действия учащегося с учебным материалом; выполнение заданий и, наконец, одобрение товарищей. Желание трудиться, умение трудиться и ра-дость от выполняемой работы составляют основу успешного учения, а учение -- это труд, большой и серьезный труд, благодаря которо-му молодой человек может овладеть «...знани-ем всех тех богатств, которое выработало че-ловечество».ЗаключениеРассмотрев данную методику обучения иностранному языку, мы считаем, что личностно - ориентированный подход является немаловажной составной частью учебного процесса, так как основными задачами дифференцированного подхода в обучении иностранному языку мы считаем удовлетворение познаватель-ных потребностей и сильных, и слабых уча-щихся с учетом их индивидуальной подго-товленности, индивидуальных качеств каж-дого. Список используемой литературыПассов Е.И. «Коммуникативный метод обучения иностранному языку», М. 1985.Скалкин В.Л. «Коммуникативные упражнения на английском языке» М., 1983.Шубин У.П. «Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам», М. 1972.Рогова Г.В. «Методика обучения английскому», Л., 1995.Пассов Е.И., Царьков В.Б. «Концепции коммуникативного обучения», М., 1993.Заремская С.И., Слободчиков А.А. «Развитие инициативной речи учащихся», М., 1983.Потебня А.А. «Мысль и язык» полн. собр. соч. 1996.Артемов В.А. «Психология обучения иностранным языкам». М., 1969.Зимняя И.А. «Психология обучения иностранным языкам в школе», М., 1991.Жинкин Н.И. «Психологические особенности спонтанной речи» М., 1990.Гальскова Н.Д., Чепцова М.Б. «Цели и содержание обучения говорению в начальной школе» ИЯШ, 1995.Ляховицкий М.В. «Методика преподавания иностранных языков» М., 1981.Бим И.Л. «Теория и практика обучения иностранному языку в средней школе» М., 1988.Программа обучения иностранных языков в начальной школе, М., 1995.Шабарин М.Ю. Обучение иностранному языку в воспитании личности. - «Иностраные языки в школе», 1986, № 5.Есипович С.В. Дифференцированный подход в обучение иностранному языку. - «Иностраные языки в школе», 1979, № 4.Тамбовкина Ю.В. Обучение личностно - ориентированному общению на основе текста. - «Иностраные языки в школе», 2003, № 5.Рапопорт И.А. Опыт тестирования техники чтения. - «Иностраные языки в школе», 1983, № 1.Гохлернер М.М. Проблемы повышения эффективности в обучении иностранному языку. - «Иностраные языки в школе», 1983, № 3.Яшихин С.В. Проблемы обучения иностранным языкам. - «Иностраные языки в школе», 1982, № 5.