Особенности реализации коммуникативного подхода в процессе обучения немецкому языку у учащихся 2 класса
p align="left">Принципиальное положение 3.3. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением проблемных речемыслительных заданий.

Проблемные речемыслительные задания могут быть основаны на следующем:

· на последовательности действий (sequencing);

· на причинно-следственном рассуждении (cause-and-consequence reasoning);

· на критическом мышлении (critical thinking);

· на предположении (hypothesis);

· на догадке (guessing);

· на классификации (classification);

· на нахождении сходств и различий (comparison and contrast);

· на ранжировании по порядку (rating);

· на открытии (discovery);

· на интерпретации (interpretation);

· на умозаключении (inferencing);

· на суждении (judgement);

· на исключении лишнего (odd-one-out).

Некоторые из названных приемов обучения получили достаточное распространение, например выстраивание последовательности рассказа из его фрагментов, распределенных на карточках между учащимися. Нередко учителя применяют на уроках приемы догадки о том, где спрятан предмет или что задумано ведущим. Используется ранжирование, т. е. расположение предметов или понятий по принципу их важности или полезности для учащихся. Эта работа может проходить в малых группах, вызывая дискуссии. Учителя организуют на уроках выявление сходств и различий в понятиях, изображениях и текстах, исключение лишнего предмета, мысли, текста.

Задание, требующее от учащихся открытия, может проходить в игровой форме. Одно из подобных заданий заключается в том, чтобы найти «преступника» и раскрыть обстоятельства «преступления». Для этой игры требуется 20 карточек с разными именами и обстоятельствами преступления. Данные карточки повторяются на больших картах. Карточки раздаются «свидетелям» (witnesses), а большие карты раздаются «следователям» (investigators). Из 20 маленьких карточек одна удаляется и откладывается в сторону. Это и есть имя «преступника» и обстоятельства «преступления». «Следователи» смотрят на свои карты и задают вопросы типа "Is his name Steve?", "Did he steal the money from the bank?". Если на маленьких карточках «свидетелей» есть это имя и обстоятельства, они отвечают: "No, his name is not Steve and he did not steal the money from the bank." «Следователи» должны как можно скорее догадаться, какая карточка отложена в сторону, назвать имя «преступника» и обстоятельства «преступления».

При работе над обсуждаемой проблемой полезно применение заданий типа «перенос информации» (information transfer).

Перенос информации возможен в двух основных видах:

- из текста в наглядное изображение (decontextualisation);

- из наглядного изображения в текст (contextualisation).

Для переноса информации существуют следующие виды наглядного изображения:

а) картинка (изображение с глубоким или парадоксальным содержанием);

б) план (например, дома или квартала, где произошло важное событие);

в) карта (города или местности, о которой идет речь);

г) диаграмма (например, семейное «дерево»);

д) таблица (с цифровыми или фактическими данными);

е) ассоциативная карта типа "mind map" (лексические ассоциации по той или иной проблеме);

ж) карточки типа "flow chart" (с последовательностью событий).

Данные виды наглядного изображения можно использовать для перевода информации из текста в изображение (например, в таблицу) и наоборот. Картинка обычно сочетается с описанием бытовой сцены, план используется для описания места действия рассказа, карта позволяет наглядно представить географию района, диаграмма помогает представить фактическую информацию, таблица нужна для использования необходимых данных, ассоциативная карта полезна для рассуждений, карточки удобны для расположения событий в правильной последовательности.

Как перенос информации из текста в наглядную форму, так и высказывания с опорой на наглядное изображение являются познавательными приемами, «подсмотренными» в реальной жизни, и поэтому соответствуют требованиям аутентичности.

Работа с переносом информации получила определенное распространение в школе, так как этот вид задания применяется в некоторых современных учебниках английского языка (Littlejohn A. and Hicks D. Cambridge English for Schools. -- Cambridge, 1996).

Реже можно наблюдать в классе учащихся, выполняющих задания, которые требуют рассуждения, интерпретации, собственного доказательства, умозаключения, критического мышления.

Остановимся подробнее на критическом мышлении -- осознанном подвёргании сомнению тех или иных положений, мыслей и высказываний. При этом формулируются следующие возможные вопросы:

Является ли эта мысль истинной или ложной (true or false)?

Имеется ли в тексте (на изображении) ответ на данный вопрос (present or mis-' sing)?

Похожи ли эти два текста (изображения) или отличаются (alike or different)? Существенны эти детали содержания текста (изображения) или второстепенны (essential or non-essential)?

Достаточен ли данный ответ на поставленный вопрос или нет (adequate or inadequate)?

Критическое мышление позволяет формировать «неравнодушных» учащихся, готовых думать, говорить и общаться на иностранном языке. Оно является важным условием не только успешной работы с текстом, но и организации ролевого, а также дискуссионного общения в классе, ибо формирует ориентировочную реакцию у школьников. Вопросы типа «В чем проблема в данной ситуации?», «Что можно сделать для ее решения?», «Какие действия приемлемы и неприемлемы для решения проблемы?» и др. являются условием включения в ситуативное общение. Данному виду проблемных заданий, как, впрочем, и другим, пока еще уделяется недостаточное внимание. Следует также отметить, что вопросы учите ля, призванные стимулировать, прежде всего, речемыслительные процессы j обучаемых, нередко ограничены вниманием к поверхностному содержании текста. На уроках не часто можно услышать вопросы, направленные на выявление в тексте тонкого смысла предложений, причин и следствий событий и поступков, на систематизацию информации, на гипотетические рассуждения -- «Что, если...?».

Покажем на примерах, как можно сделать проблемной традиционную тему "My Family" на разных возрастных этапах и разных стадиях овладения иностранным языком: "My Family: Alike or Different?", "Can You Guess My Parents' Professions?", "Is It a Typical English/ American Family?", "What Are Families Like in Different Countries?", "How Many Children Should There Be in a Family?", "Like Father, Like Son", "Brothers and Sisters in the Family", "Can an Unmarried Person Be Happy?", "Meet a Single-Parent Family", "Are Old People Happy in Families?", "Can a Person Be Lonely in a Family?", "Is Divorce an Evil or a Virtue?", "Generation Gap in the Families", "Will the Family Survive in Society?".

Слабым местом пока еще остается оценочная реакция ученика, нередко ограниченная фразой "I like the text". Между тем "reader's response", т. е. реакция на прочитанный текст, прослушанную музыку или просмотренный фильм, является важным показателем готовности ученика к естественному общению на иностранном языке. Такого рода коммуникативные ситуации также «взяты из жизни» и, кстати, более типичны для общения школьника, чем «посещение ресторана». Этим и другим ситуациям общения уделяется внимание в методической литературе (W. Littlewood).

Принципиальное положение 3.4. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением организованного ролевого общения.

На уроке иностранного языка используется организованное ролевое общение. Оно позволяет формировать у обучаемых коммуникативные умения в некотором количестве специально отобранных «жизненных» ситуаций.

Ролевое общение реализуется в ролевой игре -- виде учебного общения, который организуется в соответствии с разработанным сюжетом, распределенными ролями и межролевыми отношениями.

Наиболее простой является ролевая игра, для участия в которой школьники получают необходимые реплики. Их задача заключается в том, чтобы, внимательно слушая друг друга, объединить данные реплики в контекст ролевого общения.

Более сложной является ролевая игра, в которой участники получают общее описание сюжета и описания своих ролей. Проблема заключается в том, что особенности ролевого поведения известны только самому исполнителю. Остальным участникам важно догадаться, какой линии поведения следует их партнер, и принять соответствующее решение о собственной реакции.

Наиболее сложными являются свободная и длительная ролевые игры, открывающие простор для инициативы и творчества.

Творческое ролевое общение требует развитых социальных умений. Поэтому ролевые игры на уроках иностранного языка нередко включают элементы социального тренинга (упражнений в общении). Приведем примеры подобных заданий:

line-up (учащиеся стараются как можно быстрее выстроиться в ряд в соответствии с предложенным признаком);

rounds (участники «круга» произносят каждый свое слово таким образом, чтобы образуемое предложение звучало так плавно, как если бы его произносил один человек);

strip-story (каждый ученик получает свою фразу и старается быстрее занять соответствующее место в «рассказе»);

smile (учащиеся подходят друг к другу и с обязательной улыбкой обмениваются репликами);

merry-go-round (школьники образуют внешний и внутренний круг и, двигаясь по кругу, обмениваются репликами);

contacts (участники подходят друг к другу и начинают беседу);

kind words (учащиеся говорят любые приятные слова в адрес собеседника);

reflection (участники пытаются представить, что думают о них другие школьники);

listening (учащиеся внимательно слушают партнера, кивая в знак согласия и выражая согласие с ним);

politeness (школьники обращаются друг к другу с вежливыми просьбами);

concessions (участники учатся уступать друг другу в споре);

respect (школьники говорят о своем уважении друг друга и подкрепляют свои слова примерами);

gratitude (работая в парах, учащиеся выражают друг другу благодарность за оказанную ранее услугу, помощь, поддержку и т. п.);

rally (участники учатся обращаться к аудитории, открывая «митинг»);

conflict (школьники учатся правильно реагировать на «эмоциональную фразу» партнера).

Перечисленные и некоторые другие задания формируют у обучаемых необходимые социальные умения общения.

Принципиальное положение 3.5. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением спонтанного общения. Спонтанное общение на уроке возникает, когда учебная ситуация переходит в естественную. Такое общение имеет следующие особенности:

· его содержание не всегда предсказуемо;

· возможны переходы от одной темы к другой;

· требуются незнакомые или забытые слова;

· требуется малознакомая или недостаточно усвоенная грамматика;

· требуется активная мобилизация речемыслительных резервов;

· используются разнообразные коммуникативные стратегии, чтобы «приспособить» не всегда совершенную и доступную форму к мыслимому содержанию высказывания;

· иностранный язык используется в реальном действии.

Главное заключается в том, что спонтанное иноязычное общение формирует так называемые имплицитные знания (implicit knowledge), которые отличаются от эксплицитных знаний (explicit knowledge). Их отличия показаны в таблице 2.

Таблица 2

Эксплицитные

Имплицитные

знания

знания

Формулируются.

Применяются.

Демонстрируются.

Обнаруживаются.

Заучиваются.

Развиваются.

Стабильны по форме.

Подвижны по форме.

Заданы формой.

Заданы целью.

Воспроизводимы.

Производимы.

Требуют автоматизмов.

Требуют творчества.

Мало зависят от имплицитных

деятельностных знаний

Мало зависят от эксплицитных заученных знаний.

Ограничены возможностями

Ограничены познава тельными

памяти учащихся.

возможностями учащихся.

Данные, приведенные в таблице, раскрывают деятельностный характер имплицитных знаний. Отметим, что в соответствии с экспериментальными данными эксплицитные знания отрицательно коррелируют с имплицитными знаниями. Это означает, что чем больше учащиеся накапливают заученные знания, тем меньше формируются у них активные деятельностные знания, и наоборот (R. Ellis). Имплицитное творческое владение иностранным языком нуждается в целенаправленном развитии, и эта задача может быть решена путем расширения опыта спонтанного иноязычного общения учащихся.

Исходя из всего вышесказанного, мы можем выделить следующие особенности реализации коммуникативного подхода в процессе обучения у учащихся 2 класса:

1) организация совместного дела с детьми (широкое использование групповых, коллективных форм работы, создание условий, в которых ребенок чувствует себя раскованно и свободно, испытывает положительные эмоции);

2) использование коммуникативных игр в качестве важного методического приема (сюжетно-ролевые, подвижные, мимические, пальчиковые, настольно-печатные и другие);

3) понимание ребенком цели каждого его речевого и неречевого действия и конечного результата;

4) коммуникативные имитации;

5) свободное общение;

6) трехчастная форма выполнения коммуникативно-ориентированных заданий (в три этапа: подготовительный, исполнительный и итоговый);

7) ученик становится центром познавательной активности;

8) дискурс как языковая форма коммуникативного содержания;

9) коммуникативная стратегия.

2.2. Принцип коммуникативной направленности обучения иностранному языку.

Принцип коммуникативной направленности обучения иностранного языка в начальной школе осуществляется посредством реализации следующих пяти принципов:

1. личностно- ориентированного общения;

2. коллективного взаимодействия;

3. ролевой организации учебного предмета и учебного процесса;

4. полифункциональности упражнений;

5. организации учебного материала.

Каждый принцип реализуется «в трех основных аспектах: план учителя, план ученика и технология обучения» [4, с. 147].

Совокупность методических принципов обучения иностранному языку в начальной школе составляют основу принципа коммуникативной направленности обучению иностранному языку, поэтому целесообразно рассмотреть само происхождение методических принципов, опираясь на связь методики обучения иностранному языку как науки с базисными и смежными науками.

Философский взгляд на человека как существо природное и социальное предусматривает учет этих сущностных характеристик человека во всех сферах его жизнедеятельности, включая, и сферу воспитания и обучения растущего человека. Исходя из природы и сущности человека, в разное время были сформулированы, принцип природосообразности, который Я.А. Коменский считал основополагающим, и закон социальной обусловленности педагогического процесса, постепенно трансформирующийся в настоящее время и переформулирующийся в принцип культуросообразности [13, с. 164].

Фундаментальные положения антропологической философии такие, как несводимость человека к чему-то одному, его стремление к целостности бытия, а также неповторимая индивидуальность человека оказались вполне достаточными основаниями для формулирования общеизвестных педагогических принципов целостности индивидуального подхода, индивидуализации, соблюдение которых является обязательным во всех сферах образования, включая процесс образования по иностранному языку в начальной школе.

Антропологическая философия рассматривает человека как целостное природно-социокультурное (биопсиходуховное) существо. Исходя из этого, можно было бы сформулировать и антропологический принцип обучения. К формулированию антропологического принципа обучения стимулирует и антропологическая психология, воссоздающая достаточно целостный и в то же время детальный образ человека как индивида, субъекта различных видов активности, личности, индивидуальности.

При рассмотрении последнего принципа следует упомянуть, во-первых, о традиционном индивидуальном подходе, который осуществляется преимущественно в процессе воспитания, в организации педагогического воздействия с учетом индивидуальных особенностей личности ребенка, во-вторых, об индивидуализации обучения, то есть организации процесса обучения, при котором выбор способов, приемов, темпа обучения учитывает индивидуальные различия учащихся, уровень развития их способностей к учению[15, с. 98].

Индивидуализации обучения интерпретируется как работа со «слабыми», «средними» и «сильными» учениками, подбор и предъявление им индивидуализированных заданий различной сложности, восполнение пробелов в знаниях, навыках и умениях, что в действительности представляет собой усеченный вариант реализации принципа индивидуализации процесса обучения.

Если следовать психологическому учению Б.Г. Ананьева о целостной структуре человеческих качеств, то дидактикометодический принцип индивидуализации процесса обучения фактически оказывается интегративным, что связано с интегративной сущностью самой индивидуальности человека, обеспечивающей актуализацию, функционирование и развитие неповторимого ансамбля индивидных, субъектных и личностных качеств обучаемого.

Принцип коммуникативной направленности определяет содержание обучения, какие коммуникативные умения необходимо формировать, чтобы учащийся мог осуществлять общение в устной и письменной формах. Например: поздороваться, дать совет, посоветоваться с кем-то. Данный принцип определяет отбор и организацию учебного материала: тематику, сферы общения, ситуации общения, возможные в заданных условиях. Тема регулирует и минимизирует речевое поведение собеседников. Она обеспечивает им взаимодействие в содержательном плане (о чем можно научиться говорить, читать, писать), иначе невозможно осуществить минимизацию объема языкового материала и в то же время сохранить коммуникативный характер обучения и ее направленность на достижение практически значимых целей. Сфера общения позволяет установить, где, когда, между кем может происходить общение, в какие социально-коммуникативные роли вступает человек. В.Л. Скалкин выделяет восемь сфер общения, характерных для любого современного языкового коллектива. В условиях же школьного поучения репертуар ролей невелик. Это учитель-ученик, ученик-соученик. И в первом, и в другом случаях возникает ситуация общения, включающая в себя тех, кто говорит, кому говорит, окружающая взаимоотношения говорящих обстановка. Иными словами, ситуация- это совокупность обстоятельств, побуждающих к речи в целях воздействия человека на других людей. При обучении иностранному языку в начальной школе создаются учебные ситуации.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать